O słowniku |
Podstawową informacją, konieczną dla skorzystania ze słownika jest ustalenie nie tylko słowa, ale i znaczenia, w jakim chcemy je użyć. Temu służy rozdzielenie artykułu hasłowego na znaczenia. Informacje o znaczeniu podane są w formie polskojęzycznych wskazówek: minidefinicji i synonimów, rzadziej kwalifikatorów dziedziny, do jakiej dane słowo należy, i polskich wyrazów standardowo łączących się z wyrazem hasłowym w danym znaczeniu.
Bardzo często jest tak, że słowo jednego języka nie ma dokładnego odpowiednika w drugim języku, lecz wymaga innego tłumaczenia w zależności od kontekstu lub nawet dokładnego sensu, jaki chce się nadać wypowiedzi. Przyjęliśmy jako zasadę, że słownik ma podpowiadać, jakie angielskie słowo będzie trafne w danej sytuacji. Informacje takie pojawiają się zawsze, jeżeli w haśle podaje się odpowiedniki nie w pełni równorzędne.
Nie zawsze polski zwrot najnaturalniej można oddać w języku obcym metodą "słowo w słowo". Znaczenie polskiego połączenia wyrazowego może najtrafniej oddawać jeden wyraz angielski, a znaczenie pojedynczego polskiego wyrazu - zwrot kilkuwyrazowy. Jeżeli tak jest, w haśle pojawiają się bardziej rozbudowane przykłady z tłumaczeniami. Pojawiają się one zwykle nieco dalej - dlatego zachęcamy użytkowników do niepoprzestawania na małym i niezadowalaniu się pierwszym angielskim słowem, które wydaje się odpowiednie, lecz do przejrzenia całego artykułu hasłowego - być może znajdzie się w nim sugestia, jak po angielsku wyrazić całość formułowanej myśli.
|