Alfabetyczna kolejność haseł.
Homonimy.
W niektórych przypadkach we
wspólne hasła połączono:
- męskie i żeńskie formy rzeczowników osobowych,
- wymiennie stosowane warianty wyrazów, a także do formy podstawowej dołączono zdrobnienia i zgrubienia.
Wspólne hasło
dla dokonanej i niedokonanej postaci czasownika, jeżeli różnią się od siebie przyrostkiem.
Jeżeli w jakimś znaczeniu dany czasownik
nie ma pary aspektowej, to jest traktowany jako homonim.
Pionowa kreska oddzielająca część wyrazu niezmienną w czasie odmiany, wewnątrz hasła zastępowaną tyldą.
Wymowę polską zapisano międzynarodowym alfabetem fonetycznym (
IPA) w przypadkach odstępstw od ogólnych reguł.
Numerowane cyframi rzymskimi
podhasła o różnych cechach
gramatycznych.
Symbole gramatyczne opisujące wyraz hasłowy. Patrz: Skróty i symbole (na pierwszej wyklejce).
Forma podstawowa dla podhasła.
Informacja na temat
odmiany. Patrz:
How to interpret inflexional information.
Numery znaczeń - w obrębie hasła cyframi arabskimi wyróżniamy różne znaczenia danego wyrazu.
Kwalifikatory - wskazują na ograniczenia geograficzne lub stylistyczne w użyciu danego wyrazu, a także na dziedzinę życia, której dotyczy. Patrz: Skróty i symbole (na pierwszej wyklejce).
Kwalifikator może dotyczyć
- całego hasła,
- jednego podhasła,
- jednego znaczenia,
- jednego odpowiednika,
- pojedynczego zwrotu lub przykładowego zdania polskiego lub angielskiego.
Minidefinicje pokazujące:
- różnice pomiędzy poszczególnymi znaczeniami,
- różnice między odpowiednikami w obrębie jednego znaczenia.
Słowa, z którymi wyraz hasłowy typowo się łączy:
- podmioty czasowników lub fraz czasownikowych, dopełnienia czasowników lub zwrotów z takimi czasownikami,
- wyrazy określane przez przymiotniki i przysłówki oraz przez wyrażenia o funkcji przydawki lub okolicznika.
Angielski odpowiednik wyrazu hasłowego.
Znak przybliżenia - oznacza przybliżony odpowiednik wyrazu hasłowego.
Wyjaśnienie niebędące odpowiednikiem w przypadku, kiedy odpowiednik nie istnieje.
Dodatkowe wyjaśnienie precyzujące znaczenie odpowiednika.
Informacja gramatyczna lub składniowa dotycząca języka
angielskiego w przypadku istnienia rozbieżności z językiem polskim.
Przecinkami rozdzielono odpowiedniki w pełni
wymienne oraz oznaczone jako typowe dla jednej z geograficznych odmian języka angielskiego. Informacje na temat składni i typowych połączeń´ wyrazowych towarzyszących takiej parze dotyczą obu elementów.
Średnikami rozdzielono odpowiedniki
różniące się odcieniem znaczeniowym, łączliwością lub stylem.
Schemat składniowy - pokazuje przyimki, z jakimi wyraz hasłowy i jego odpowiednik najczęściej występuje.
Typowe
zwroty i przykładowe zdania polskie.
Tylda zastępuje w nich wyraz hasłowy lub tę jego część, która znajduje się po lewej stronie pionowej kreski w główce hasła.
Tłumaczenia zwrotów i przykładowych zdań angielskich.
Wymiennie używane części wyrażeń.
Zwroty o różnym znaczeniu łączące się z wyrazem hasłowym oddzielono
ukośnikami.
Elementy, które
można pominąć (w nawiasach okrągłych).
Wyodrębniona część hasła zawierająca
zestawienia (terminy wielowyrazowe).
Wyodrębniona część hasła zawierająca
frazeologizmy (idiomy).
Odsyłacz do innego hasła.
Informacja o istnieniu czasownika o
przeciwnym aspekcie.
Oznaczenie pozycji dopełnienia wewnątrz grupy czasownikowej.